作者:郑永 | 2007年3月30日 | 浏览 1 次 | 2 条评论【你也来说两句】 | 翻译-translate

noviembre sin ti -- reik

La tarde se aleja,
午后时光渐远
el cielo está gris
天色灰暗
la noche aparece sin ti,
夜晚在没有你的时刻出现
callado en la playa
默默地在海滩上
te lloro en silencio otra vez
我再次因你静静地落泪
Me ahoga esta pena
痛苦让我喘不过气
no puedo vivir
我无法活下去
las olas no me hablan de ti
浪花别向我提起你
sentado en la arena
坐在沙堆上
escribo tu nombre otra vez
我又一次写下你的名字
Por que te extraño
因为我想着你
desde aquel Noviembre
从那个十一月起
cuando soñamos juntos
从我们一起梦想
a querernos siempre
彼此相爱到永远
me duele, este frío Noviembre
我在寒冷的十一月心如刀割
cuando las hojas caen
枯叶凋零
a morir por siempre..
永远地死去
Noviembre sin ti
没有你的十一月
es sentir que la lluvia
感觉雨声
me dice llorando que todo acabó
对我泣诉一切已经结束
Noviembre sin ti
没有你的十一月
es pedirle a la luna
向明月请求
que brille en la noche de mi corazón
otra vez.. otra vez...
再次照亮我心中的黑夜
Quisiera decirte
多希望能对你说
que quiero volver
我希望一切重来
tu nombre va escrito en mi piel
你的名字写在我的皮肤上
ya es de madrugada
已经是黎明了
te sigo esperando otra vez
我又一次等待着你
por que te extraño
因为我想你
desde aquel Noviembre
从那个十一月起
cuando soñamos juntos
从我们一起梦想
a querernos siempre
彼此相爱到永远
me duele, este frío Noviembre
我在寒冷的十一月心如刀割
cuando las hojas caen
枯叶凋零
a morir por siempre...
永远地死去

除非注明,郑永博客文章均为原创,转载请以链接形式标明本文地址

相关日志

推荐日志


标签:,

  1. 张平
    2007年3月31日22:21

    西语歌曲也不错哦

  2. admin
    2007年4月2日12:19

    还有很多,以后会发上来,喜欢的话多听听。

你也可以用其他帐号登录评论:
使用新浪微博登陆 使用腾讯微博登陆 使用搜狐微博登陆 使用163微博登陆 使用Facebook登陆 使用Twitter登陆 使用豆瓣登陆 社交媒体连接
--------------

无觅相关文章插件,快速提升流量